Hem | Rådets röst | Rådet kommenterar | Digitala infödingar vs digitalt infödda

Digitala infödingar vs digitalt infödda

2010-02-25 16:16
Per Johansson beskriver barn och unga som digitala infödingar i sin artikel på Newsmill: www.newsmill.se/artikel/2010/02/ Det är en läsvärd artikel men han har missuppfattat begreppet. Det heter digitalt infödda, inte infödingar, vilket är något helt annat och mindre exotiskt. Digitala infödingar verkar vara direkt översatt från det engelska begreppet digital natives som Marc Prensky grundade 2001. Det finns dock något förnedrande över ordet, speciellt i det här sammanhanget. Barn och unga är inte något urfolk eller urinvånare, det handlar istället om att de är digitalt infödda, de har alltså fötts in i det digitala landskapet. Vi på Medierådet använder ofta begreppen digitalt infödda och digitala invandrare för att synliggöra skillnader mellan generationernas kunskap och värderingar, men upplever samtidigt att begreppen infödda och infödingar ofta blandas ihop.

Medierådets kansli



1 kommentarer till "Digitala infödingar vs digitalt infödda"

2010-03-12 | 11:31
Per skrev:
Jag tycker inte i och för sig att sådana här termdistinktioner är särskilt meningsfulla (för mig är nyansskillnaden mellan "infödd" och "inföding" rätt obetydlig), men jag vill gärna påpeka, för tydlighetens skull, att ordet "inföding" var det som användes av Newsmills redaktion när de kontaktade mig. Och söker man på nätet får man många, många fler träffar på "digitala infödingar" än på "digitala infödda". Så er makt över språkbruket här tycks mig något begränsad.

Skriv en kommentar!

Namn (Obligatoriskt)
Epost (visas ej) (Obligatoriskt)
Hemsida
Vi samarbetar med